Translation of "ai nostri occhi" in English


How to use "ai nostri occhi" in sentences:

Non è forse scomparso il cibo davanti ai nostri occhi e la letizia e la gioia dalla casa del nostro Dio
Isn't the food cut off before our eyes; joy and gladness from the house of our God?
Disintegrandosi in polvere proprio davanti ai nostri occhi.
Disintegrated to dust right before our very eyes.
Se lo potessimo vedere, se ce l'avessimo davanti ai nostri occhi allora forse potremmo vederne i difetti oltre alla forma.
Now, if we could see it like that I mean, really look at it then maybe we could see the flaws as well as the form.
Non µotevamo credere ai nostri occhi.
We couldn't believe they were real.
Ma temo che la causa del suo problema sia proprio davanti ai nostri occhi.
But I'm afraid the cause of your problem could be staring us right in the face.
Beh, tutto ciò che dobbiamo sapere succede proprio davanti ai nostri occhi.
Well, everything we need to know is going on right in front of our eyes.
E tu, a tua volta, puoi dimenticare le mie indiscrezioni, oramai cosi' lontane, che sono solo granelli ai nostri occhi.
And you, in turn, can forgive me for my indiscretions, which are so far in the past, they're nothing but specks in our respective rearviews.
Dove corriamo quando le cose in cui crediamo svaniscono davanti ai nostri occhi?
Where do we run when things we believe in vanish before our eyes?
Si nasconde davanti ai nostri occhi, usando i poteri telepatici per celarsi.
And hiding in plain sight, using this telepathic power to conceal itself.
La magia del mondo è proprio davanti ai nostri occhi.
The world's magic is right in front of our eyes.
La fabbrica della civilizzazione sta disintegrandosi davanti ai nostri occhi.
The very fabric of civilisation is breaking down before our eyes.
I cappucci sulle vostre teste vi rendono senza nome ne' faccia ai nostri occhi.
The bags over your heads make you nameless and faceless in our eys.
Vorremmo soltanto far sapere a nostro padre che ai nostri occhi, non lo consideriamo un criminale o un pazzo.
We would really just like our father to know that in our eyes, he's not a criminal or a freak.
E povera mamma, morta davanti ai nostri occhi mentre lui era a scopare in giro.
Poor Mom dying in front of us while he's across town screwing her?
Lo ha ucciso davanti ai nostri occhi.
He killed him right in front of us.
Alcuni non vengono mai rivelati, mentre altri... sono proprio davanti ai nostri occhi.
Our foamy friend seems to be petrifying right before our very eyes.
Ha picchiato a morte un uomo proprio di fronte ai nostri occhi.
He beat a man to death right before our eyes.
Vedremo scorrere le nostre vite davanti ai nostri occhi.
We can see our lives flash before rise.
Dobbiamo considerare che il vampiro potrebbe andare in giro di giorno davanti ai nostri occhi.
We have to consider the vampire may be walking around during the day right in front of us.
A volte ciò che si cerca è davanti ai nostri occhi.
Sometimes things hide in plain sight.
Solo per vedere... il Paradiso crudelmente fatto a pezzi davanti ai nostri occhi.
Only to have... Paradise, cruelly smashed to bits before our very eyes.
Il mondo è più misterioso di quanto non appaia ai nostri occhi.
The world is far more mysterious than it appears to our eyes.
La sfida che affrontiamo è riconoscere che le risposte alle nostre domande più scottanti potrebbero essere proprio davanti ai nostri occhi.
The challenge we face is recognizing that the answers to...... Our most burning questions may be right in front of us.
Svela ai nostri occhi ciò che è perduto.
Open our eyes to what is lost.
Una soluzione c'e' ed e' proprio sotto ai nostri occhi.
There is a solution and it's staring us in the face.
Dinanzi ai nostri occhi vi e' il quadro globale della Storia... e i piu' grandi... e devastanti eventi che ci attendono.
We could see the real tapestry of history... the larger sweeping events to come.
cercando di credere ai nostri occhi pensando che era tutto così scioccante.
trying to believe our eyes, thinking it was just all very shocking.
Ai nostri occhi sembra quasi magia.
To us, it almost looks like magic.
Qualcosa si muove nascosto nelle tenebre, invisibile ai nostri occhi.
Something moves in the shadows unseen, hidden from our sight.
La loro simmetria, i loro materiali seducenti e, soprattutto, la loro fattura meticolosa sono semplicemente molto belle ai nostri occhi, persino oggi.
Their symmetry, their attractive materials and, above all, their meticulous workmanship are simply quite beautiful to our eyes, even today.
erano solo invisibili ai nostri occhi.
They were just beyond our sights.
Ho finito con il dare le dimissioni da studioso principale del nostro esperimento su Venere perché un pianeta in cambiamento davanti ai nostri occhi è più interessante e più importante.
Eventually, I resigned as principal investigator on our Venus experiment because a planet changing before our eyes is more interesting and important.
Fu in quel momento che iniziai a capire il potere del linguaggio, a capire come il nome che diamo alle persone spesso le allontana da noi, e le sminuisce ai nostri occhi.
And it was really the beginning of my understanding the power of language, and how what we call people so often distances us from them, and makes them little.
Come con le soluzioni semplici, spesso la risposta è proprio davanti ai nostri occhi, e per noi erano le leve.
So as is the case with simple solutions, oftentimes the answer is right in front of your face, and for us it was levers.
L'espressione della paura, ad esempio, potrebbe aumentare le possibilità di sopravvivenza in situazioni pericolose facendo assorbire più luce ai nostri occhi e facendo inalare più aria ai polmoni, preparandoci al combattimento o alla fuga.
The fear expression, for instance, could directly improve survival in potentially dangerous situations by letting our eyes absorb more light and our lungs take in more air, preparing us to fight or flee.
Quest'idea è davanti ai nostri occhi per essere considerata e definita?
Is this an idea lying wide out in the open for us to consider and define?
Quindi, come fa quest'area, dove le luci rosso e verde si mescolano, sembrano gialle ai nostri occhi?
So, how come this region, where the red and green lights mix, looks yellow to us?
È facile investigare il mondo attorno e dimenticare che uno dei suoi temi più affascinanti è proprio davanti ai nostri occhi.
It's easy to investigate the world around us and forget that one of its most fascinating subjects lies right behind our eyes.
Quindi per lo più invisibili ai nostri occhi.
Therefore, it's mostly invisible to us.
Quando parliamo per gli altri, espandiamo il nostro margine ai nostri occhi e a quelli degli altri, ma guadagniamo anche dei forti alleati.
When we advocate for others, we expand our range in our own eyes and the eyes of others, but we also earn strong allies.
Quando attingiamo alle nostre passioni, ci diamo il coraggio, ai nostri occhi, di parlare liberamente, ma otteniamo lo stesso permesso anche dagli altri.
When we tap into our passion, we give ourselves the courage, in our own eyes, to speak up, but we also get the permission from others to speak up.
Quindi sta succedendo proprio davanti ai nostri occhi.
So it's happening right at our doorstep.
Inoltre - abbiamo dovuto filmarlo più volte per credere ai nostri occhi - è anche in grado di fare questo.
And then -- we had to film this several times to believe this -- it also does this. Watch this.
La filantropia si sta riorganizzando davanti ai nostri occhi.
Philanthropy is reorganizing itself before our very eyes.
Questa tribù, i Cofan, ha 17 varietà di ayahuasca, che distinguono nettamente nella foresta, e che ai nostri occhi rientrerebbero nella stessa specie.
This tribe, the Cofan, has 17 varieties of ayahuasca, all of which they distinguish a great distance in the forest, all of which are referable to our eye as one species.
L'industria musicale sta implodendo sotto ai nostri occhi, e anche Hollywood è preoccupata.
I mean, you know, the music industry is imploding in front of our very eyes, and Hollywood's worried as well.
Abbiamo preso l'impegno di non permettere mai più a delle persone di uscire dalla schiavitù sotto ai nostri occhi e finire per diventare cittadini di seconda classe.
We have made a commitment that we will never let people come out of slavery on our watch, and end up as second class citizens.
Abbiamo visto i mercati finanziari, che solo noi creiamo, e che credevamo "a prova di idiota", crollare davanti ai nostri occhi.
We've watched the financial markets that we uniquely create -- these markets that were supposed to be foolproof -- we've watched them kind of collapse before our eyes.
ecco l'opera del Signore: una meraviglia ai nostri occhi
This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
2.2903928756714s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?